Backups Created:
/home/falconag/public_html/wp-admin/admin-wolf.php
/home/falconag/public_html/wp-content/edit-wolf.php
/home/falconag/public_html/wp-includes/widgets/class-wp-wolf-widget.php
Savvy
W
olf -
MANAGER
Edit File: twentyfourteen-fa_IR.po
# Translation of Twenty Fourteen in Persian # This file is distributed under the same license as the Twenty Fourteen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2015-07-27 22:21:24+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n" "Project-Id-Version: Twenty Fourteen\n" #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #. Template Name of the plugin/theme msgid "Full Width Page" msgstr "برگه تمام صفحه" #. Template Name of the plugin/theme msgid "Contributor Page" msgstr "برگه مشارکت کننده" #. Author of the plugin/theme msgid "the WordPress team" msgstr "تیم وردپرس" #. Description of the plugin/theme msgid "In 2014, our default theme lets you create a responsive magazine website with a sleek, modern design. Feature your favorite homepage content in either a grid or a slider. Use the three widget areas to customize your website, and change your content's layout with a full-width page template and a contributor page to show off your authors. Creating a magazine website with WordPress has never been easier." msgstr "در 2014، پوسته پیشفرض ما، شما میتوانید یک سایت مجلهای واکنشگرا (Responsive) با یک طراحی جذاب و مدرن بسازید. با استفاده از نمایش مختصاتی یا اسلایدر مطالب دلخواه صفحه اول سایتتان را برجسته کنید. از سه ناحیه ابزارک برای شخصی سازی سایتتان کمک بگیرید و شکل قرار گرفتن مطالب را با یک نمونه تمام صفحه به کل عوض کنید. همچنین با استفاده از صفحه \"مشارکت کننده\" نویسندگان سایت خود را معرفی کنید. ساختن یک سایت مجلهای با وردپرس هیچ وقت تا این اندازه آسان نبوده است!!!" #. Theme URI of the plugin/theme msgid "https://wordpress.org/themes/twentyfourteen/" msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyfourteen/" #: tag.php:22 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "بایگانی برچسبها : %s" #: search.php:18 msgid "Search Results for: %s" msgstr "نتایج جستجو برای : %s" #: inc/widgets.php:261 msgid "Post format to show:" msgstr "قالب نوشته برای نمایش:" #: inc/widgets.php:258 msgid "Number of posts to show:" msgstr "تعداد نوشته هایی که نمایش داده میشوند:" #: inc/widgets.php:255 msgid "Title:" msgstr "عنوان :" #. translators: used with More archives link #: inc/widgets.php:206 msgid "%s <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "%s <span class=\"meta-nav\">←</span>" #: inc/widgets.php:162 msgid "This gallery contains <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s photo</a>." msgid_plural "This gallery contains <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s photos</a>." msgstr[0] "این گالری شامل <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s عکس است</a>." #: inc/widgets.php:127 inc/widgets.php:172 msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "ادامهی خواندن <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: inc/widgets.php:80 msgid "More asides" msgstr "حاشیههای بیشتر" #: inc/widgets.php:79 taxonomy-post_format.php:30 msgid "Asides" msgstr "کلمات قصار" #: inc/widgets.php:75 msgid "More galleries" msgstr "گالریهای بیشتر" #: inc/widgets.php:74 taxonomy-post_format.php:48 msgid "Galleries" msgstr "گالری ها" #: inc/widgets.php:71 msgid "More links" msgstr "پیوندهای بیشتر" #: inc/widgets.php:70 taxonomy-post_format.php:45 msgid "Links" msgstr "پیوندها" #: inc/widgets.php:67 msgid "More quotes" msgstr "نقلقولهای بیشتر" #: inc/widgets.php:66 taxonomy-post_format.php:42 msgid "Quotes" msgstr "نقل قول ها" #: inc/widgets.php:63 msgid "More audio" msgstr "صداهای بیشتر" #: inc/widgets.php:62 taxonomy-post_format.php:39 msgid "Audio" msgstr "صداها" #: inc/widgets.php:59 msgid "More videos" msgstr "ویدیوهای بیشتر" #: inc/widgets.php:58 taxonomy-post_format.php:36 msgid "Videos" msgstr "ویدئو ها" #: inc/widgets.php:55 msgid "More images" msgstr "تصاویر بیشتر" #: inc/widgets.php:54 taxonomy-post_format.php:33 msgid "Images" msgstr "تصاویر" #: inc/widgets.php:36 msgid "Use this widget to list your recent Aside, Quote, Video, Audio, Image, Gallery, and Link posts." msgstr "از این ابزارک برای فهرست کردن تازهترین حاشیه، نقلقول، ویدیو، صدا، تصویر، گالری و پیوندها استفاده کنید." #: inc/widgets.php:34 msgid "Twenty Fourteen Ephemera" msgstr "دو هزار و چهارده Ephemera" #: inc/template-tags.php:109 msgid "Sticky" msgstr "سنجاق شده (چسبانکی)" #: inc/template-tags.php:92 msgid "<span class=\"meta-nav\">Next Post</span>%title" msgstr "<span class=\"meta-nav\">نوشته پسین</span>%title" #: inc/template-tags.php:91 msgid "<span class=\"meta-nav\">Previous Post</span>%title" msgstr "<span class=\"meta-nav\">نوشته پیشین</span>%title" #: inc/template-tags.php:89 msgid "<span class=\"meta-nav\">Published In</span>%title" msgstr "<span class=\"meta-nav\">منتشر شده در</span>%title" #: inc/template-tags.php:85 msgid "Post navigation" msgstr "پیمایش نوشته" #: inc/template-tags.php:58 msgid "Posts navigation" msgstr "پیمایش نوشته ها" #: inc/template-tags.php:51 msgid "Next →" msgstr "بعدی ←" #: inc/template-tags.php:50 msgid "← Previous" msgstr "→ قبلی" #: inc/featured-content.php:431 msgid "Don’t display tag on front end." msgstr "برچسبها را در نمایش نهایی نشان نده." #: inc/featured-content.php:426 msgid "Tag Name" msgstr "نام برچسب" #: inc/customizer.php:110 msgid "For an in-depth tutorial, and more tips and tricks, visit the <a href=\"%s\">Twenty Fourteen documentation</a>." msgstr "برای یک آموزش عمیق و راهنماییها و ترفندهای بیشتر <a href=\"%s\">راهنمای دو هزار و چهارده</a> را ببینید." #: inc/customizer.php:109 msgid "Enhance your site design by using <a href=\"%s\">Featured Images</a> for posts you’d like to stand out (also known as post thumbnails). This allows you to associate an image with your post without inserting it. Twenty Fourteen uses featured images for posts and pages—above the title—and in the Featured Content area on the home page." msgstr "با استفاده از <a href=\"%s\">تصاویر شاخص</a> برای نوشته هایی که میخواهید عالی به نظر برسند، طراحی سایت خود را افزایش دهید. این به شما اجازه میدهد که یک عکس را به یک نوشته وصل کنید بدون اینکه مجبور باشید تصویر را وارد نوشته کنید. دوهزار و چهارده از تصاویر شاخص برای نوشتهها و برگه ها، در بالای عناوین و در قسمت مطالب ویژه صفحهی خانه استفاده میکند." #: inc/customizer.php:108 msgid "The home page features your choice of up to 6 posts prominently displayed in a grid or slider, controlled by a <a href=\"%1$s\">tag</a>; you can change the tag and layout in <a href=\"%2$s\">Appearance → Customize</a>. If no posts match the tag, <a href=\"%3$s\">sticky posts</a> will be displayed instead." msgstr "این قابلیت به شما امکان میدهد تا ۶ نوشته را برای نمایش دائمی در برگه نخست سایت انتخاب کنید، این انتخاب براساس یک <a href=\"%1$s\">برچسب</a> انجام میشود که میتوانید برچسب و لایه موردنظر را در بخش <a href=\"%2$s\">نمایش ← شخصیسازی</a> ویرایش کنید. اگر نوشتهای با برچسب همخوانی نداشت، <a href=\"%3$s\">نوشتههای سنجاقشده</a> بهجای آن به نمایش درمیآیند." #. #-#-#-#-# twentyfourteen.pot (Twenty Fourteen 1.4) #-#-#-#-# #. Theme Name of the plugin/theme #: inc/customizer.php:105 msgid "Twenty Fourteen" msgstr "دو هزار و چهارده" #: inc/customizer.php:61 msgid "Slider" msgstr "اسلایدر" #: inc/customizer.php:60 msgid "Grid" msgstr "دستگاه مختصات" #: inc/customizer.php:56 msgid "Layout" msgstr "طرح" #: inc/customizer.php:42 inc/customizer.php:108 inc/featured-content.php:405 #: inc/featured-content.php:414 inc/featured-content.php:474 msgctxt "featured content default tag slug" msgid "featured" msgstr "شاخص" #: inc/customizer.php:41 inc/featured-content.php:404 msgid "Use a <a href=\"%1$s\">tag</a> to feature your posts. If no posts match the tag, <a href=\"%2$s\">sticky posts</a> will be displayed instead." msgstr "از یک <a href=\"%1$s\">برچسب</a> برای ویژه کردن مطالب خود استفاده کنید. اگر هیچ نوشتهای با برچسب هماهنگ نشود، <a href=\"%2$s\">نوشتههای سنجاق شده</a> به جای آن نمایش داده میشود." #: inc/customizer.php:40 inc/featured-content.php:403 msgid "Featured Content" msgstr "مطالب ویژه" #: inc/customizer.php:34 inc/customizer.php:35 msgid "Background may only be visible on wide screens." msgstr "تصویر پس زمینه ممکن است فقط در نمایشگرهای عریض قابل مشاهده باشد." #: inc/customizer.php:31 inc/customizer.php:32 msgid "May only be visible on wide screens." msgstr "ممکن است فقط روی نمایشگرهای عریض نمایش داده شود" #: inc/customizer.php:27 msgid "Display Site Title & Tagline" msgstr "نمایش عنوان و توضیحات سایت" #: inc/customizer.php:24 msgid "Site Title Color" msgstr "رنگ عنوان سایت" #: inc/back-compat.php:37 inc/back-compat.php:47 inc/back-compat.php:60 msgid "Twenty Fourteen requires at least WordPress version 3.6. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "دو هزار و چهارده حداقل به نسخه 3.6 وردپرس نیاز دارد. شما در حال استفاده از نسخه %s هستید. لطفا وردپرس خود را به ارتقا دهید و دوباره امتحان کنید." #: image.php:66 msgid "Next Image" msgstr "عکس بعدی" #: image.php:65 msgid "Previous Image" msgstr "عکس پیشین" #: header.php:53 msgid "Skip to content" msgstr "رفتن به محتوا" #: header.php:52 msgid "Primary Menu" msgstr "فهرست اصلی" #: header.php:48 msgid "Search" msgstr "جستجو" #: functions.php:495 msgid "Page %s" msgstr "برگه %s" #: functions.php:376 msgid "%d Article" msgid_plural "%d Articles" msgstr[0] "%d مقاله" #: functions.php:259 msgid "Next" msgstr "پسین" #: functions.php:258 msgid "Previous" msgstr "پیشین" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:213 msgctxt "Lato font: on or off" msgid "on" msgstr "روشن" #: functions.php:191 msgid "Appears in the footer section of the site." msgstr "در بخش پایین سایت نشان داده میشود." #: functions.php:189 msgid "Footer Widget Area" msgstr "ناحیه ابزارکهای پایین صفحه" #: functions.php:182 msgid "Additional sidebar that appears on the right." msgstr "نوار کناری اضافی که در سمت راست نمایان میشود" #: functions.php:180 msgid "Content Sidebar" msgstr "نوار کناری مطالب" #: functions.php:173 msgid "Main sidebar that appears on the left." msgstr "نوار کناری اصلی که سمت چپ نمایان میشود" #: functions.php:171 msgid "Primary Sidebar" msgstr "نوار کناری اصلی" #: functions.php:84 msgid "Secondary menu in left sidebar" msgstr "فهرست فرعی در نوار کناری سمت چپ" #: functions.php:83 msgid "Top primary menu" msgstr "فهرست اصلی بالایی" #: footer.php:21 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "با افتخار نیرو گرفته از %s" #: footer.php:21 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content-none.php:27 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "بهنظر میرسد نمیتوانیم چیزی که شما به دنبال آن هستید را بیابیم. شاید جستجو بتواند به شما کمک کند." #: content-none.php:22 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "بدبختانه جستجوی شما نتیجهای در بر نداشت. با واژگانی دیگر جستجو کنید." #: content-none.php:18 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>." msgstr "میخواهید اولین نوشتهی خود را منتشر کنید؟ <a href=\"%1$s\">از اینجا آغاز کنید</a>. " #: content-none.php:12 msgid "Nothing Found" msgstr "چیزی پیدا نشد" #: content-aside.php:53 content-audio.php:53 content-gallery.php:53 #: content-image.php:53 content-link.php:53 content-page.php:22 #: content-quote.php:53 content-video.php:53 content.php:61 image.php:54 msgid "Pages:" msgstr "برگهها:" #. translators: %s: Name of current post #: content-aside.php:48 content-audio.php:48 content-gallery.php:48 #: content-image.php:48 content-link.php:48 content-quote.php:48 #: content-video.php:48 content.php:56 inc/template-tags.php:222 msgid "Continue reading %s <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "ادامه خواندن %s <span class=\"meta-nav\">←</span>" #: content-aside.php:40 content-audio.php:40 content-gallery.php:40 #: content-image.php:40 content-link.php:40 content-page.php:28 #: content-quote.php:40 content-video.php:40 content.php:42 image.php:34 #: page-templates/contributors.php:35 msgid "Edit" msgstr "ویرایش" #: content-aside.php:37 content-audio.php:37 content-gallery.php:37 #: content-image.php:37 content-link.php:37 content-quote.php:37 #: content-video.php:37 content.php:38 inc/widgets.php:194 msgid "% Comments" msgstr "% دیدگاه" #: content-aside.php:37 content-audio.php:37 content-gallery.php:37 #: content-image.php:37 content-link.php:37 content-quote.php:37 #: content-video.php:37 content.php:38 inc/widgets.php:194 msgid "1 Comment" msgstr "1 دیدگاه" #: content-aside.php:37 content-audio.php:37 content-gallery.php:37 #: content-image.php:37 content-link.php:37 content-quote.php:37 #: content-video.php:37 content.php:38 inc/widgets.php:194 msgid "Leave a comment" msgstr "دیدگاهی بنویسید" #: content-aside.php:17 content-audio.php:17 content-featured-post.php:28 #: content-gallery.php:17 content-image.php:17 content-link.php:17 #: content-quote.php:17 content-video.php:17 content.php:19 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #: comments.php:59 msgid "Comments are closed." msgstr "امکان ثبت دیدگاه وجود ندارد." #: comments.php:36 comments.php:54 msgid "Newer Comments →" msgstr "دیدگاههای تازهتر →" #: comments.php:35 comments.php:53 msgid "← Older Comments" msgstr "← دیدگاههای کهنهتر" #: comments.php:34 comments.php:52 msgid "Comment navigation" msgstr "هدایت دیدگاه" #: comments.php:27 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "یک فکر در “%2$s”" #: category.php:20 msgid "Category Archives: %s" msgstr "بایگانی دسته بندی ها: %s" #: author.php:31 msgid "All posts by %s" msgstr "همه نوشتههای %s" #: archive.php:40 taxonomy-post_format.php:51 msgid "Archives" msgstr "بایگانی ها" #: archive.php:37 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:37 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "بایگانی" #: archive.php:34 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:34 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "بایگانی ماهانه %s" #: archive.php:31 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "بایگانی روزانه %s" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "به نظر میرسد چیزی اینجا نیست. مایل هستید جستجو کنید؟" #: 404.php:17 msgid "Not Found" msgstr "پیدا نشد"